Home » Fachbücher » Germanistik » Linguistik Sitemap | Datenschutz | Impressum 
Belletristik
Biografien & Erinnerungen
Krimis & Thriller
Börse & Geld
Business & Karriere
Computer & Internet
Erotik
Fachbücher
  Anglistik & Amerikanistik
  Architektur
  Biowissenschaften
  Chemie
  Geowissenschaften
  Germanistik
    Epochen
    Frauenforschung
    Gattungen
    Hilfsmittel
    Jiddisch
    Linguistik
      Einführungen
      Bibliografien
      Dependenz- & Valenzgrammatik
      Dialektologie & Sprachgeografie
      Generative Grammatik
      Gesprächsanalyse & Dialoggrammatik
      Lexikologie & Lexikografie
      Morphologie
      Phonetik & Phonologie
      Phraseologie
      Pragmatik & Sprechakttheorie
      Prosodie
      Semantik
      Semiotik
      Soziolinguistik
      Sprachatlanten
      Sprachgeschichte
      Syntax
      Textlinguistik
      Wortbildung
    Literaturgeschichte
    Regionen
    Rhetorik & Stilistik
    Theorien & Methoden
    Software: Deutsch
  Geschichtswissenschaft
  Informatik
  Ingenieurwissenschaften
  Kunstwissenschaft
  Mathematik
  Medienwissenschaft
  Medizin
  Musikwissenschaft
  Philosophie
  Physik & Astronomie
  Psychologie
  Recht
  Romanistik
  Sozialwissenschaft
  Wirtschaft
  Englische Bücher: Professional & Technical
  Englische Bücher: Science
  Fachzeitschriften
  Software: Wissenschaften
  Theologie
  Springer Medizin
  Springer Technik
  150 Jahre Langenscheidt
Film, Kunst & Kultur
Kochen & Lifestyle
Lernen & Nachschlagen
Musiknoten
Naturwissenschaften & Technik
Politik & Geschichte
Ratgeber
Reise & Abenteuer
Religion & Esoterik
Science Fiction, Fantasy & Horror
Kinder- & Jugendbücher







Textsorten und Übersetzen: Eine Korpusanalyse englischer und deutscher Reiseführer

Textsorten und Übersetzen: Eine Korpusanalyse englischer und deutscher Reiseführer
Autor: Stella Neumann
Verlag: Lang, Peter Frankfurt
Taschenbuch
Auflage: 1., Aufl.
Seiten: 286
ISBN-10: 3-631-51618-5
ISBN-13: 978-3-631-51618-8
ISBN: 3631516185
Preis: Preis und Verfügbarkeit anzeigen
weitere Infos | Rezensionen | kaufen

Die Arbeit beschäftigt sich mit der Rolle des Textsortenwissens beim Übersetzen. Am Beispiel englischer und deutscher Reiseführer untersucht die Autorin, wie eine Textsorte kontrastiv beschrieben werden kann. In diese Beschreibung werden zudem übersetzte Reiseführer einbezogen. Auf Basis der systemisch-funktionalen Linguistik werden dabei konkrete grammatische Merkmale als Indikatoren für abstrakte Registervariablen untersucht. Für die Interpretation der Ergebnisse werden die Reiseführer in beiden Sprachen Referenzkorpora gegenübergestellt, die als Vergleichsgrundlage dienen. Diese komplexe Interpretation liefert Textsortenprofile englischer und deutscher Reiseführer. Es zeigt sich, dass Übersetzerinnen und Übersetzer teilweise vom Textsortenprofil abweichende Texte realisieren. Daraus ergeben sich Hinweise zur Nutzung von Textsortenwissen für das Übersetzen.
Quelle:



Kärcher-Produkte | Kärcher-Ersatzteile | Kärcher-Listenpreise
 Ein Service von mikewarth media. Powered by ISBN-Nr.de. Hosted by mwCMS